У меня тут кое-какой опыт в организации переводов имеется, поэтому думаю что никто не будет против, если проектом по переводу займусь я? В скором времени нам нужно решить как переводить имена собственные. Вот список, который я буду корректировать по мере продвижения проекта. Чтобы взять на перевод какую-то серию, просто постите в этой теме, я скорректирую список, и все будут счастливы. Пока первые две серии беру на себя. После полного перевода нужно будет откорректировать весь перевод и адаптировать его. Шлите готовые варианты на aidan@hotmail.ru(наилучший вариант - с оставшимся англ. текстом, а то иногда напряжно переключатся между окнами.)
Имена собственные(перевод производится на слух):
-Lupin/Люпен
-Goemon/Гоэмон
-Daisuke Jigen/Дайшуке Джиген
-Fudjiko Mine/Фуджико Мине
-Zenigata/Зенигата
-Linda/Линда
Название моделей машин(и прочих механизмов) оставляем оригинальные.
-------
Перевод эндинга. Нужно ли вообще переводить? Потому, что если уже переводить, то нормально(тоесть в рифму).
-------
На нынешний день переведено/переводится:
1 - перевёл и откорректировал Aidan
2 - перевёл и откорректировал Aidan
3 - перевёл B@rsik, откорректировал Aidan
4 - переводит Aidan
5 - перевёл Aidan корректируется
6 - переводит Aidan
7 - перевёл и откорректировал B@rsik
8 - перевёл и откорректировал B@rsik
9 - перевёл и откорректировал B@rsik
10 - переводит B@rsik
11 - перевела Valkyrie набирает на комп и корректирует Aidan
12 - переводит Valkyrie
13 - переводит Valkyrie
14 - переводит Valkyrie
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 - переводит Stooden
22 - переводит Stooden
23 - переводит Stooden
pilot - переводит Stooden
Обновление за 17.04.2007 11:10
Серии 1-3,7-9
Если обнаружатся какие-то косяки/неточности - пишите.
Отредактировано Aidan (2007-04-23 00:01:35)